A diferencia de los documentos que requieren una traducción simple, como pueden ser textos literarios, artículos periodísticos, etc., los documentos que requieren una traducción jurada suelen presentar un formato determinado. Este tipo de documentos suelen ser formularios, certificados, títulos... que en gran parte están compuestos por tablas, sellos, notas al pie, marcas de agua, etc. En estos casos, ¿tiene que respetar el traductor jurado el formato original?
jueves, 21 de julio de 2011
lunes, 18 de julio de 2011
Permiso de trabajo y residencia por cuenta ajena
