En ciertos casos, como podría ser con motivo de la solicitud de una herencia o una prestación de viudedad en un país extranjero, puede ser necesario realizar la traducción jurada del certificado de defunción. Sin embargo, al haber ratificado España el Convenio de Viena de la Comisión Internacional del Estado Civil del 8 de septiembre de 1976, este documento puede ser expedido directamente en forma plurilingüe. Así, el certificado de defunción plurilingüe tendrá validez directa (sin necesidad de realizar su traducción jurada) en los países firmantes del citado convenio.
Certificado de defunción
El certificado de defunción es un documento emitido por el Registro Civil que acredita el fallecimiento de una persona. Existen varias modalidades de certificado de defunción:- Extracto: Es un resumen de la información relativa al hecho del fallecimiento que consta en el Registro Civil. Este extracto puede ser solicitado en varios idiomas:
- Ordinario: En aquellas comunidades autónomas cuyo único idioma oficial sea el castellano. El certificado de matrimonio se expedirá en castellano.
- Bilingüe: En aquellas comunidades autónomas con su propio idioma oficial el certificado de defunción se expedirá en dos idiomas: castellano e idioma oficial de la Comunidad Autónoma.
- Internacional o plurilingüe: Destinado a alguno de los países que hayan ratificado el Convenio de Viena del 8 de septiembre de 1976. Este certificado se expide en los idiomas oficiales de los países firmantes.
- Certificado de defunción literal: Es una copia literal de la inscripción de defunción, conteniendo todos los datos relativos a la identidad del fallecido y al hecho del fallecimiento.
- Certificado negativo: Acreditan que el fallecimiento de cierta persona no está inscrito en ese Registro Civil.
¿Cómo solicitar un certificado de defunción?
Se puede solicitar el certificado de matrimonio de forma presencial en el registro, o de forma no presencial (por correo ordinario o internet). El certificado de matrimonio puede ser solicitado por cualquier ciudadano, excepto en ciertos casos contemplados por la ley (filiación adoptiva, rectificación del sexo, legajo de abortos, etc.)El plazo de recepción del certificado dependerá de la vía de entrega y de la fecha en la que haya ocurrido el suceso. Por ejemplo, en el caso de solicitud presencial, la expedición será inmediata cuando la defunción consta en las bases de datos (defunciones posteriores al 2004), mientras que para defunciones anteriores a 1967, la expedición del certificado tardará unos diez días. En algunos supuestos se puede solicitar con carácter de urgencia.
Traducción jurada de un certificado de defunción
Puede ser necesaria la traducción jurada del certificado de fallecimiento cuando dicho certificado viene redactado en un idioma diferente del oficial en el país de destino.Sin embargo antes de solicitar la traducción jurada de un certificado de defunción se debe consultar si es posible usar en su lugar un certificado internacional o plurilingüe, ya que éste se puede obtener de forma gratuita. El certificado internacional o plurilingüe tiene validez directa en los países firmantes del Convenio de Viena del 8 de septiembre de 1976 (España, Alemania, Austria, Bélgica, Países Bajos, Suiza, Luxemburgo, Francia, Italia, Portugal, Bosnia, Croacia, Eslovenia, Macedonia, Turquía, Serbia y Montenegro). En ciertos casos también puede tener validez en otros países con idioma oficial igual a alguno de los incluidos en el certificado plurilingüe (español, francés, alemán, inglés, griego, italiano, holandés, portugués, etc.) Aún así, puede ser necesaria la legalización del certificado de fallecimiento, por lo que es conveniente consultar en el organismo que lo solicita.
En caso de que todavía fuera necesaria la traducción jurada del certificado de defunción se debe contactar con un traductor jurado oficial. El precio de la traducción jurada de un certificado puede variar enormemente de un traductor a otro. En cualquier caso, siempre es conveniente contactar directamente con traductores autónomos y evitar las agencias de traducción, que al actuar como intermediarios incrementan el precio final de la traducción. El certificado de defunción es un documento corto y suele ser una traducción jurada mínima, cuyo precio puede rondar entre unos 30 y 50 euros (aunque depende del traductor elegido, combinación lingüistica, plazo de entrega, etc.)